Kisah Para Rasul 23:15
Konteks23:15 So now you and the council 1 request the commanding officer 2 to bring him down to you, as if you were going to determine 3 his case 4 by conducting a more thorough inquiry. 5 We are ready to kill him 6 before he comes near this place.” 7
Kisah Para Rasul 25:3
Konteks25:3 Requesting him to do them a favor against Paul, 8 they urged Festus 9 to summon him to Jerusalem, planning an ambush 10 to kill him along the way.
[23:15] 1 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[23:15] 2 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
[23:15] 3 tn Or “decide.” BDAG 227 s.v. διαγινώσκω has “ἀκριβέστερον τὰ περὶ αὐτοῦ to make a more thorough examination of his case Ac 23:15.”
[23:15] 4 tn Grk “determine the things about him.”
[23:15] 5 tn The expression “more thorough inquiry” reflects the comparative form of ἀκριβέστερον (akribesteron).
[23:15] 6 sn “We are ready to kill him.” Now those Jews involved in the conspiracy, along with the leaders as accomplices, are going to break one of the ten commandments.
[23:15] 7 tn The words “this place” are not in the Greek text, but are implied.
[25:3] 8 tn Grk “Requesting a favor against him”; the referent (Paul) has been specified in the translation, the understood direct object of “requesting” has been supplied, and the phrase “to do them” supplied for clarity.
[25:3] 9 tn Grk “him”; the referent (Festus) has been specified in the translation for clarity. The words “they urged him” are in v. 2 in the Greek text.
[25:3] 10 sn Planning an ambush. The Jewish leadership had not forgotten the original plan of several years ago (see 23:16). They did not trust the Roman legal process, but preferred to take matters into their own hands.